Episode 2

Language Interpreting - Jessica

You know those talented multilingual people who effortlessly switch back and forth between languages, helping us understand what other people are saying in real time? Whether doing American Sign Language interpretation for Megan Thee Stallion at a concert, helping doctors and patients communicate, or working at the UN, interpreters facilitate conversations and understanding in so many ways. Today I'm talking with Jessica Escobar about her job as a court interpreter who works with Spanish and English speakers. We geek out about learning new words and talk about how formal interpretation differs from just asking your bilingual friend to translate.

About the Podcast

Show artwork for My Dilettante Life
My Dilettante Life
The Difference Between Dabbling and Mastering

Listen for free

About your host

Profile picture for Hana Binder

Hana Binder

When Hana moved to Germany in March 2019 to live with her partner she had three goals: learn German, get better at cooking, and start a podcast. One year later, her language skills were pretty top-notch, her cooking skills less so, and her answer to friends' questions about the podcast was still "I'm working on it," which was code for "I'm not working on it." With the onset of the COVID-19 pandemic, Hana discovered the secret to better cooking - meal delivery kits - and finally started thinking seriously about what kind of podcast she wanted to host. During her video chats with college best friend Ana, an idea started to take shape that would eventually become their show "The Pen Is...," followed eventually by her solo endeavor, "My Dilettante Life."
When she's not waiting tables at Regensburg's finest café or developing new pieces for her podcasts, Hana can be found tidying the world's smallest kitchen or walking her dog among the rolling hills of the Bavarian countryside.